Кельтский корнский язык, на котором разговаривали на полуострове Корнуолл, вымер в XVIII веке. Последним известным носителем этого языка галло-бриттской
Хотя утверждается, что несколько человек всё же знали его и позже, основная масса желающих возродить язык и использовать его в повседневной жизни появилась в XX веке. Благо, на языке осталось довольно много текстов, хоть в основном и в жанре поэзии, а не прозы.
Усилиями лингвистов появилось целых четыре варианта языка, каждый из которых отличается и лексикой, и орфографией. К примеру, один из них базируется на средневековом варианте с добавлением бретонских и валлийских слов, другой - на языке времён вымирания, наполовину смешанным с английским. Что получилось в итоге - сказать сложно. Некоторые наши лингвисты считают, что получилось чудовище Франкенштейна с новоизобретённой лексикой, которая используется совсем не так, как было в реальности. Проблема в том, что никто не записал полноценного носителя языка, в особенности, произношение.
Так или иначе, процент говорящих на новокорнском всё же растёт:
Я нашёл библиотеку всех средневековых и более поздних текстов настоящего корнского языка - Kernowlingo. Возможно, это кого-нибудь заинтересует.
Спойлер (раскрыть)
подгруппы была торговка рыбой Долли Пентрит:см. А. Р. Мурадова. К вопросу о галло-бриттском единстве // Материалы конференции, посвященной 90-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Агнии Васильевны Десницкой, 15-17 апреля 2002 года / [отв. ред. Н. Н. Казанский] ; Рос. акад. наук, С-Петерб. науч. центр, Ин-т лингвист. исслед.. - Санкт-Петербург : Наука, 2002., c. 143
Хотя утверждается, что несколько человек всё же знали его и позже, основная масса желающих возродить язык и использовать его в повседневной жизни появилась в XX веке. Благо, на языке осталось довольно много текстов, хоть в основном и в жанре поэзии, а не прозы.
Усилиями лингвистов появилось целых четыре варианта языка, каждый из которых отличается и лексикой, и орфографией. К примеру, один из них базируется на средневековом варианте с добавлением бретонских и валлийских слов, другой - на языке времён вымирания, наполовину смешанным с английским. Что получилось в итоге - сказать сложно. Некоторые наши лингвисты считают, что получилось чудовище Франкенштейна с новоизобретённой лексикой, которая используется совсем не так, как было в реальности. Проблема в том, что никто не записал полноценного носителя языка, в особенности, произношение.
Так или иначе, процент говорящих на новокорнском всё же растёт:
Я нашёл библиотеку всех средневековых и более поздних текстов настоящего корнского языка - Kernowlingo. Возможно, это кого-нибудь заинтересует.
MEUR RAS!